"No music... No life"


martes, 31 de mayo de 2011

Historia de una canción: La quiero a morir

Creo que fue hace un par de años o algo más cuando descubrí EL PUCHERO DEL HORTELANO. Son un grupo de flamenco de Granada que me engatusó sobre todo por la voz rajada del cantante. Tengo debilidad por las voces rajadas, sobre todo en el flamenco. Recuerdo que de entre ese grupo de canciones que se te quedan en la cabeza había una llamada LA QUIERO A MORIR.

El puchero del hortelano - La quiero a morir

Y hoy leo en un tweet de Dani Mateo que la versión de Jarabe de Palo está muy bien, pero que nunca será como la original. Y al pinchar el enlace llego a esto:

Francis Cabrel - La quiero a morir

Ya se le enciende a uno la chispa de la curiosidad e investiga sobre dicha canción. La versión original es en francés, compuesta por el mismo Francis Cabrel, que como habéis deducido de su acento no es español, sino francés ( http://es.wikipedia.org/wiki/Francis_Cabrel ). La canción es de su álbum Les Chemins de 1979.

Francis Cabrel - Je l'aime à mourir


Después de esto descubro que existen yoquesecuantas versiones de la canción. Nombraré nombres como Jarabe de Palo y Alejandro Sanz (que más que versionar, en mi opinión, destrozan la canción), Gisela, Sergio Dalma... (estas ni me he preocupado en escucharlas, pero sé que existen). Y voy a empezar la ronda de versiones con esta del siempre grande Raphael (artista aparte, la voz de este hombre es sublime):

Raphael - La quiero a morir

¡¡También he descubierto una versión flamenca anterior a la del Puchero del Hortelano del gran Manzanita!!!

Manzanita - La quiero a morir

También hay una versión merengue

Sergio Vargas - La quiero a morir

Y termino con una de las versiones más extrañas que me he encontrado. Una versión... en checo!

Lenka Filipová - Zamilovaná

12 comentarios:

Anónimo dijo...

orale que buena investigacion siempre quise sabes el origen de esa cancion yo la conoci por casualidad buscando canciones de joaquin sabina y aparece el como autor y aunque se parece su voz obviamente no lo es con el interprete manzanita buenisima rola felicidades por tu trabajo

Curioso a morir dijo...

mano...que trabajo ese..el de la investigación..pero para mi la mejor versión es la que esta al estilo salsa, no merengue de sergio vargas.

Anónimo dijo...

Hola, hermosa canción... se dice que fué escrita inspirada en María Félix por un joven Francés enamorado de la Diva mexicana.. y ella lo confirma en una entrevista concedida a veròncia Castro en la TV mexicana.. sea como sea la canción es hermosa... casi como María.

Anónimo dijo...

Hola, hermosa canción... se dice que fué escrita inspirada en María Félix por un joven Francés enamorado de la Diva mexicana.. y ella lo confirma en una entrevista concedida a veròncia Castro en la TV mexicana.. sea como sea la canción es hermosa... casi como María.

Anónimo dijo...

yo la conoci por la banda de groove latino DLG!!!!

Anónimo dijo...

la version en checo es de lo mejor

Anónimo dijo...

Recomiendo la version de Muchachito, respetando la original me parece la mejor sin duda alguna

Anónimo dijo...

Bn a mi me parece q la letra de la cancion esta inspirada en la marihuana

Anónimo dijo...

La canción esta dedicada a una hija... saludos!!

Anónimo dijo...

Pues yo tenia entendido que estaba dedicada a la heroina. http://grupoeupsike.wordpress.com/heroina-ecos-y-estertores-en-las-canciones/

Anónimo dijo...

Pues creo que esta inspirada en la heroina.. yo no lo hubiera pensado .. pero lo he oido comentar.. y tiene cierto sentido, creo que es muy interesante la ambiguedad de la letra, igual que otras como la de Morena con la piel de chocolate de los rodriguez, o buscando el sol de el pescao.

Anónimo dijo...

Heroína, marihuana, qué pendejada. Las alas, el soplo, todas son alusiones metafóricas al amor.Pero claro, siempre no faltará el que pueda relacionar cualquier cosa con la marihuana, la heroína, las pistolas, la guerra, el apocalipsis, los gatos, el trigo o lo que se le ocurra.

"No estás equivocado, estás engañado"